Đi với ma phải quỷ quyệt, đến với bụt phải từ bi

Direct English translation

When going with ghosts, one must be cunning like a devil; when coming to Buddha, one must be compassionate.

Equivalent English version

When in Rome, do as the Romans do

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách xử sự phải tùy đối tượng ứng biến cho thích hợp: gặp kẻ xấu thì cần khôn khéo, biết đối phó; gặp người hiền lành, đạo đức thì nên cư xử nhân hậu, mềm mỏng. Cách nói này nhấn mạnh trực tiếp vào phẩm chất ứng xử tương ứng với từng phía.
English explanation
This refers to adjusting one’s conduct to the people and situation at hand: with the wicked, one must be shrewd and know how to deal with them; with the virtuous, one should act kindly and compassionately. This variant states the contrasting modes of behavior more explicitly than the usual imagery.